Svaki majstor je nekada bio početnik. Ne, majstor u zanatskom smislu, već u smislu umeća i veštine. Ova tvrdnja važi i za učenje stranih jezika. Bez obzira na prirodni dar kvalitetna osnova je neophodna za svako dalje ozbiljnije učenje.
Zato ćemo u ovom tekstu postaviti polaznu tačku i proći kroz osnovne fraze koje ćeš moći odmah da primeniš u realnim situacijama.
Svakodnevni susreti
Bez obzira na svrhu tvog boravka u Sloveniji, svakodnevni susreti su neizbežni. Istina je da Slovenci u komšijskim odnosnima nisu naročito pričljivi, ali će sigurno da cene ako im se obratiš na slovenačkom. Pored toga ovo je i odlična usmena praksa za vežbanje govora i izgovora na slovenačkom.
Evo nekoliko fraza koje možeš da iskoristiš već prilikom prvog sledećeg susreta:
- Živijo, kako ste? ( Zdravo, kako ste?)
- Lepo vreme danes, kajne? ( Lepo vreme danas, zar ne?)
- Me veseli, da sva se srečala. ( Drago mi je da smo se sreli.)
- Imate morda trenutek časa? (Imate li možda trenutak vremena?)
Prodavnice i super marketi
Ako u prodavnicu u Sloveniji kreneš sa stavom „sigurno neko od zaposlenih zna sprski“ – nikad nećeš naučiti da pričaš kako treba. Mikro-situacije kao što je nabavka namirnica su takođe odličan način za vežbu i izgradnju stabilne baze koju daljim učenjem možeš da nadogradiš.
Ako nisi znao(la), u Sloveniji se hleb često kupuje na meru. Zato pođimo od tog primera uz još nekoliko korisnih fraza koje lako možeš da primeniš.
- Eno polovico tega kruha, prosim. – Jednu polovinu tog hleba, molim.
- Ali mi lahko to narežete? – Možete li mi ovo narezati?
- Kje lahko najdem mlečne izdelke? – Gde mogu da nađem mlečne proizvode?
- Imate morda drobiž? – Imate li možda sitan novac?
- Račun, prosim. – Račun, molim.
- Potrebujem vrečko. – Treba mi kesa.
Fakulteti i više škole u Sloveniji
Na šepav govor sa profesorom možeš da izvučeš jedna ili dva puta – treći put jako teško. Istina je da većina prosvetnih radnika u Sloveniji ima visok prag tolerancije prema stranim studentima – posebno prema onim iz regiona – i rado žele da pomognu, ali da li zaista ima smisla da studiraš na slovenačkom fakultetu ili višoj školi a da nikad ne naučiš slovenački valjano? Složićeš se da nema.
Zamisli situaciju u kojoj si nekim čudom uspeo(la) da završiš fakultet bez znanja slovenačkog, i da nakon toga planiraš da potražiš posao u Sloveniji – takođe, bez znanja slovenačkog. Zvuči bizarno, zar ne?
Kako ne bi dalje fantazirali pređimo na korisne fraze koje lako možeš da naučiš i prvom prilikom iskoristiš na faksu.
- Ali mi lahko, prosim, pojasnite to še enkrat? – Možete li mi, molim vas, objasniti ovo još jednom?
- Kdaj so govorilne ure pri profesorju? – Kada su konsultacije kod profesora?
- Ali se lahko prijavim na izpitni rok preko spleta? – Mogu li se prijaviti na ispitni rok putem interneta?
- Kje lahko dobim študijsko literaturo za ta predmet? – Gde mogu nabaviti studijsku literaturu za ovaj predmet?
- Ali bi lahko ponovili zadnji stavek, prosim? – Možete li ponoviti poslednju rečenicu, molim vas?
Birokratija i javna uprava
Dok u svakodnevnim susretima, na faksu i u prodavnici možeš da računaš na „sigurno oni razumeju srpski“ u administraciji često to nije slučaj. Ovde se jednostavno podrazumeva da poznaješ slovenački jezik nivo A2 makar. S druge strane regulisanje boravka u Sloveniji je zakonska obaveza, a poznavanje jezika zemlje od koje tražiš dozvolu za boravak stvar je poštovanja.
Pored toga poznavanje osnovnih fraza koje možeš da iskoristiš u ovom kontekstu uštedeće ti dragoceno vreme i olakšati birokratske peripetije. I ne samo tebi, već i šalterskom službeniku(ci) koji pored tebe simultano radi sa još pet stranaka.
- Rad bi oddal vlogo za dovoljenje za prebivanje. – Želeo bih da podnesem zahtev za boravišnu dozvolu.
- Kateri dokumenti so še potrebni? – Koji dokumenti su još potrebni?
- Ali mi lahko pojasnite, kaj pomeni ta obrazec? – Možete li mi objasniti šta znači ovaj obrazac?
- V kolikšnem času bo vloga obdelana? – U kom roku će zahtev biti obrađen?
- Ali moram plačati kakšno takso? – Da li treba da platim neku taksu?
Učenje slovenačkog jezika nije samo savladavanje još jednog stranog jezika, već otkrivanje jedne nove kulture i novog lingvističkog sveta. Koliko duboko želiš da zaroniš u taj svet je već stvar tvojih preferencija, potrebe i izbora. U svakom slučaju, dodatni časovi slovenačkog jezika mogu mnogo da ti pomognu u daljem učenju i ostvarivanju zacrtanih ciljeva.
Do naslednjič!